宏觀視野

宏觀視野:貿易衝擊加速中國戰略轉型(只供英文版)

多元資產增長團隊主管Iain Cunningham探討中國在美國關稅持續施壓下,正加速由出口導向轉向以消費為主導的增長模式。

2025年4月15日

3分鐘

Iain Cunningham

While markets fixate on the strategic policy pivot in the United States, few are paying attention to what’s unfolding within China. With President Trump back in the White House and tariffs on Chinese goods raised to 145%, a major trade shock is already underway. China’s export engine is under pressure — and policymakers are responding.

Last week, as Washington’s sweeping tariff hikes captured global attention, the People’s Bank of China quietly injected 800 billion yuan ($110.32 billion) of liquidity into the banking system. Simultaneously, the Finance Ministry added another $69bn via share placements in state banks. These are not isolated interventions.

In fact, recent evidence suggests that Chinese policymakers are recalibrating away from their economic priorities of the past four years.

In 2021, a new regulatory cycle took hold. Policymakers moved to curb the highly leveraged business model of property developers with the “Three Red Lines” policy while also cracking down on “the disorderly expansion of capital” to rein in monopolistic behaviour among large tech companies. This resulted in a material consolidation in the real estate market and a deterioration in private sector sentiment. Meanwhile, policy support focused on transforming China’s manufacturing and export model, moving it up the value chain. This helped the country establish global dominance in sectors like autos and green energy equipment.

This model now looks increasingly fragile. The pressure from renewed US protectionism has laid bare the limits of China’s post-2021 export-led growth strategy. With tariffs biting and external demand under strain, the need for a new engine of growth is clear.

So how does China intend to hit its 2025 growth target of ‘around 5%’ in the face of such a large exogenous shock — one that will undoubtedly inhibit the post 2021 growth model? The simple answer: consumption.

Over the past six months, several policy shifts suggest a pivot towards domestic demand is already underway. It began last September with a reaffirmation of the policy put under Chinese equities. This was followed by a striking shift in housing rhetoric – from ‘houses are for living, not for speculating’ to ‘stop the decline’. Stabilising the property market is crucial to arrest the feedback loop of falling confidence, a debt deflation spiral and the resulting negative wealth effect.

At the same time, President Xi has taken visible steps to rebuild trust with the private sector, meeting firstly with top Chinese executives and then with global business leaders. These moves signal an acknowledgment that private sector confidence is essential for any recovery in domestic demand. Fiscal expansion has also been slated to rise by around 2% of GDP compared to last year, providing a further boost.

Most importantly, the recent Government Work Report explicitly stated that boosting consumption is now the top priority for 2025.

So, what does this new consumption-led growth model look like? In March, policymakers released a high level ‘special action plan’ targeting a broad range of consumption drivers. These include boosting income for both urban and rural workers, improving training and unemployment insurance, stabilising the property and equity markets, and addressing the high household savings rate – which reflects weak social protections. Initiatives to expand health insurance, pension provision and public services aim to free up household spending.

Other measures include expanding trade-in subsidies for appliances, autos and electric bikes, and improving credit access. There’s also a push to reform the holiday system and grow the service sector – notably healthcare and tourism – to create more domestic demand.

While the full details and intricacies of China’s consumption-led pivot are still emerging, the direction of travel is clear. The current trade shock will create opportunities for long-term investors, and given the direction of travel for policy, Chinese consumption plays are worth consideration post the sell-off in global equity markets.

作者

Iain Cunningham

重要資訊

本文的資訊可能會討論一般的市場活動或行業趨勢,不擬作為預測、研究或投資建議的憑據。本文提供的經濟及市場觀點反映晉達資產管理截至所示日期的判斷,可能會隨時更改,恕不另行通知。概不保證所表達的觀點及意見正確無誤,可能未能反映整個晉達資產管理的觀點,按不同的投資目標可能會表達不同的觀點。儘管我們認為來自外部的任何資訊均為可靠的,但我們並未對其作出獨立審核,因此我們不能保證其準確性或完整性。晉達資產管理的內部數據可能未經審核。晉達資產管理未有提供法律或稅務建議。準投資者在作出與稅收相關的投資決定之前,應諮詢其稅務顧問。

本通訊僅視為一般資訊,並非投資邀請,亦不構成提呈出售。投資涉及風險。此並非對任何特定證券作出買入、沽售或持有之建議。概無聲明任何投資將會或可能取得類似過往的利潤或虧損,或將會避免出現重大損失。本文中提及的證券或投資產品可能未有在任何司法管轄區註冊。

於香港,本通訊由晉達資產管理香港有限公司發行,並未經證券及期貨事務監察委員會(證監會)審核。

除非另有授權,否則未經晉達資產管理事先書面同意,不得將本文件資料顯示、複製、傳送或以其他方式提供給任何第三方。©2025年晉達資產管理。版權所有。

所列示的過往表現數據並不反映未來表現。投資者應注意,投資帶有風險。投資者應參閱銷售文件以了解詳情,包括風險因素。本網站未經香港證監會審查。

一經點擊以下投資者關係的連結,閣下將離開專為香港零售投資者提供資料的本網站,進入全球網站。

務請注意,全球網站並非以香港投資者為對象。該網站未經香港證券及期貨事務監察委員會(「證監會」)審閱。該網站可能包含未經證監會認可的基金及其他投資產品的資料,因此不得向香港零售投資者銷售。該網站亦可能包含據稱由晉達集團旗下的香港境外公司提供或採取的投資服務/策略的資料。

本網站所載的任何產品文件及資料僅供參考,並供位於有關資料及其使用並無違反當地法律或規例的司法管轄區或國家的人士或實體使用。

發行人:晉達資產管理香港有限公司
電郵:[email protected] 
電話:(852) 2861 6888
傳真:(852) 2861 6861